Il n’y a pas que les prophètes qui ont des visions. Les poètes aussi voient. Michaux est allé fort loin sur cette voie, il est monté vers le « théâtre silencieux des hauteurs (…) vers l’au-delà qui apparaît, qui disparaît, qui reparaît. »i
Mais qu’a vu, Michaux, vraiment ?
L’au-delà n’est pas à la portée de tous, ici-bas. Il faut des yeux calmes, des nerfs doux. Rares sont les témoins directs, ceux qui ont vu l’au-delà du monde, infini, aigu, naissant, gouffre initial, montant tout droit au-delà des cieux, éludant sans effort toutes les cimes connues.
L’effort est surtout dans le revenir. La mémoire est submergée. L’intelligence vacille dans son doute. La foi est aveugle. Revenu, celui qui a vu la reconnaît ici ou là, dans des vers obscurs, des silences entendus, des phrases allusives.
Au milieu d’une page, un mot, un écho peut-être, une résonance infime.
« Peut-être que les cieux s’entr’ouvrent. »ii
Ce n’est pas une hypothèse c’est un constat.
« Une Auguste Présence est venue à la démunie. »
La question qui suit n’est pas formelle :
« Pour la fille de la montagne
secrète, réservée
l’apparition fut-elle une personne,
une déesse ? »iii
Illico fuse la réponse :
« surtout lumière,
seulement lumière
comme lumière elle demeura ».
Seul mot, seule lumière. C’est peu, mais c’est tout. Sans fin, cette clé ouvre toutes les portes. Les millions de portes.
« Simultanément
comme se déchire le sol des pentes d’un volcan qui se réveille
eut lieu le dégrafage général au-dedans d’elle et autour
retranchement singulier, inconnu
qui à rien ne se peut comparer
……..………………………… »iv
Michaux, qui connaît le poids des mots, y renonce enfin, et multiplie les « points de suspension », autant de points qu’il en faut pour égaler la dernière ligne.
Peut-être conviennent-ils mieux que dégrafage ?
Le poète prend le risque des mots. Il tente de dire ce qu’il n’a peut-être pas vu, ce qu’il a pressenti. Il s’engage dans une voie étroite, dans le Paris des avenues, la ville aux lumières. Il appelle à son aide, lui l’écrivain habile, des mots à majuscules:
« Dans le jeune et pur visage, le regard initié,
Miroir d’un Savoir
contemplation du Vrai, ignoré des autres »v
Le Vrai ! Le Savoir !
Oser dire ces mots dans un temps nominaliste !
Les majuscules constellent la page:
LAMPEvi
Comment ce Michaux-là, avec ses majuscules, a-t-il pu vivre en un temps « moderne » ? Il y a tant d’inaudible, tant d’obscur dans les fausses lumières.
Et qui est cette « fille de la montagne » ?
C’est peut-être Pârvatî, fille de Himavân (l’Himalaya), et épouse de Çiva ? Pârvatâ, en sanskrit, signifie en effet, « de la montagne ».
Peut-être que Lokenath Bhattacharya avait parlé d’elle à Michaux ?
Ou bien, plus vraisemblablement, serait-ce Rita de Cascia, née en Ombrie au Moyen âge, et béatifiée par Urbain VIII ?
La fin du texte est en effet hagiographique, et reprend quelques éléments de la vie de la sainte :
« Près de l’étrangère inerte
devenue secourable
on vient chercher la VIE. »vii
Majuscules, encore, l’affaire est sérieuse. Michaux a trouvé son aînée en vision, et sans mescaline.
Il pose des questions :
« À qui le supranaturel apparaît-il ?
« Communément à des enfants, en rien brillants, à l’écart des villes, des enceintes. Peu enviables, on ne les distinguerait pas, ni trop studieux, ni très pieux, sans aucune qualité spéciale, d’un milieu modeste connaissant surtout la gêne, en un petit village perdu. Ils ne sont pas menteurs. »viii
Mais l’apparition ne s’arrête pas là. Le vision n’est qu’un pas. Il y a le reste. La guérison, qui frappe les foules, et même les ecclésiastiques retors :
« Et qui guérit ? En qui se produit la guérison surnaturelle ? ».
On n’est plus dans les conventions. Déjà dans leur au-delà.
« En pays plurireligionnaire, tandis que nombre de personnes pieuses prient en vain près du tombeau d’un moine catholique comme elles le sont elles-mêmes, une femme chiite, qui ne connaît rien à la religion chrétienne est guérie dans l’instant (mais ne va pas pour cela se convertir). Elle avait confiance et une foi comme il faut l’avoir, renversante, trésor rare, exceptionnel. »ix
Michaux s’interroge. « En qui en quoi précisément avait-elle foi ? Secret. »x
Les « modernes » peuvent-ils aider à y voir clair ?
« Et les scientifiques ?
Un jour peut-être, prenant le gênant problème par un autre bout, la science trouvant dans le cerveau grâce à une localisation plus fine un point commandant dans l’organisme une fonction autoguérisseuse (sous l’effet notamment d’une intense émotion), à son tour abordera le miracle avec ses moyens à elle et voudra même en produire froidement en remplaçant dans certains cas à sa façon l’exaltation de la foi. Gâchant ici, améliorant là dans l’inattendu, ouvrant la porte à de nouveaux mystères. »xi
Miracle, exaltation, inattendu, mystère : tous les mots pointent vers d’autres interrogations encore. On n’en finit jamais. C’est mieux ainsi. Les victoires (en l’occurrence putatives) de la science seraient, en cette matière, pyrrhiques. Soit un point-miracle niché au fond de la glande pinéale. Et alors ? Pourquoi ce point s’active-t-il ? Sous l’effet d’une « intense émotion » ? Mais d’où vient cette émotion ? Qu’est-ce qui la crée, qui lui donne son énergie ? Le corps n’est pas une île. L’âme est liée au corps, un peu, et à l’au-delà, plus encore, si l’on en croit la « fille de la montagne ».
Non qu’elle ait dit quoi que ce soit, plus tard. Elle découragea les questions. Elle évita les déclarations de foi. Son silence parle encore.
« Si elle ne parle plus,
c’est par respect
pour la beauté Inconnue
de la vue de laquelle elle fut gratifiée
à laquelle elle fut unie, conjuguée
Beauté comme connaissance
un degré supérieur de connaissance. »xii
Michaux. Pârvâti. Rita.
Ligne improbable qui relie des mondes, des temps. Ce grand poète perdu dans le siècle, s’égare longuement dans des « gouffres », et reconnaît enfin la force de ce qui naît de la montagne.
iHenri Michaux. Fille de la montagne. (1984) Texte dédié à Lokenath Bhattacharya. Œuvres complètes, t.3, Gallimard, 2004, p.1290
iiIbid. p.1291
iiiIbid. p.1291
ivIbid.p.1291
vIbid.p.1292
viIbid.p.1292
viiIbid.p.1293
viiiIbid.p.1298
ixIbid.p.1299
xIbid.p.1299
xiIbid.p.1299
xiiIbid.p.1292